Transkripsiyon Hizmetleri - İnsan vs Otomatik

Transkripsiyon, video veya ses konuşmasının metin yazılı bir belgeye dönüştürüldüğü bir sürecin adıdır. Uzun bir süre için insan transkriptörleri tarafından manuel yapıldı. Teknoloji her geçen gün daha fazla geliştikçe ve pazar büyüdükçe, ele alınacak daha fazla etkinlik var. Özellikle sınırsız kitlelere sunulan sanal etkinliklerle, tüm bu içeriği kapsayabilmek neredeyse imkansızdır. Büyük talep, yaratılması gereken büyük miktarda bilgi ve içerik nedeniyle, manuel transkripsiyon çok fazla zaman ve çaba gerektirir. Bu süreç yavaş yavaş otomatik transkripsiyon yazılım programlarının yolunu açıyor. Bu yazıda, hem insan hem de otomatik transkripsiyon hizmetlerine bakacağız ve bunları faydaları ve eksiklikleri açısından karşılaştıracağız.

Manuel transkripsiyon, bir transkript oluşturmak için teknoloji yerine bireylerin hizmetlerini kullanmayı içerir. Ses dosyasını dinleyerek ve metni yazarak yapılır. Buna karşılık, otomatik transkripsiyon, sesi otomatik olarak metne dönüştüren otomatik konuşma tanıma (ASR) teknolojisini kullanır. Farklı faktörlere bakalım ve her açıdan nasıl performans gösterdiklerini görelim.

Hız ve verimlilik - Hız söz konusu olduğunda, otomatik yazılım şüphesiz en üstte yer almaktadır. Otomatik transkripsiyon hizmetleri, birkaç güne ihtiyaç duyabilecek insan transkripsiyonlarına kıyasla, aynı ses dosyası için birkaç dakika içinde transkripsiyon sağlar. Bir saatlik dosya için, transkripsiyon işlemi otomatik yazılımla yaklaşık 10 dakika sürerken, aynı dosyanın insan tarafından transkripsiyonunun yapılması 3 güne kadar sürebilir.

Doğruluk - Bu konuda insan faktörü daha etkilidir. Öncekinden daha ileri teknolojiler olsa da, ASR bu süreçte bazı hatalar yapabilir. Bunun ana nedenleri, bazı ağır aksanlar veya lehçeler, gürültülü arka plan veya aynı anda konuşan çok fazla insan. Artı tarafta, bu teknolojideki yerleşik ASR, konuşmacılar arasında ayrım yapabilir ve insan transkriptçi kadar doğru olmasa bile, bunların sayısını söyleyebilir. Otomatik transkripsiyon için bir başka olası dezavantaj, çok önemli olmayan dolgu kelimelerini de gösterebilmesidir. Bu dolgu kelimeleri, işlem sırasında insan transkriptör tarafından silinir.

Maliyet - İnsanların otomatik transkripsiyon hizmetlerini tercih etmelerinin ana nedenlerinden biridir. Otomatik hizmetleri kullanmak için, insan hizmetlerine kıyasla on ila yirmi kat daha az para ödersiniz. Bu, özellikle büyük bir ses dosyasıysa, büyük miktarda para demektir. Ayrıca, bazı otomatik hizmetlerin size ücretsiz bir plan verebileceğini de belirtmek gerekir. Yazılımı bu planla test edebilir veya hatta belirli bir zaman sınırı ile düzenli olarak kullanabilirsiniz. Öte yandan, sesi profesyonel olarak nasıl yazacağını bilen transkriptçileri bulmak da çok zordur. Piyasada giderek artan bir insan transkriptçi sıkıntısı var ve hizmet verebilecek daha az kişi mevcut olduğundan, maliyetler de yüksek olabilir.

Bilgi güvenliği - Otomatik deşifre hizmetiyle gelen avantajlardan biri, ses dosyasındaki bilgilerin güvenliğidir. Üçüncü şahıs - insan transkriptçisine vermek istemediğiniz hassas bilgileriniz varsa, şirket sunucularınıza kurulabilen bulut tabanlı otomatik yazılımları kullanabilirsiniz. Bu bilgilere erişimi olan tek kişinin sizin olacağınızı garanti eder. Güvenlik ihlallerini ve siber saldırıları önlemek için tasarlanmıştır.

Özetlemek gerekirse, herhangi bir hizmeti seçmek, onlarla birlikte gelen özelliklerine bağlıdır. Daha yüksek doğruluk istiyorsanız ve çok zamanınız ve paranız varsa, insan hizmetini tercih etmelisiniz. Daha fazla üretkenlik, hız ve güvenlik ile çok daha uygun maliyetli bir hizmet istiyorsanız, otomatik transkript hizmeti seçilmelidir.