Videos in andere Sprachen übersetzen
Laut statista.com wird es im Jahr 2022 weltweit 5 Milliarden Internetnutzer geben, das sind 63 % der Weltbevölkerung. Da sie viele verschiedene Nationen repräsentieren, die unterschiedliche Sprachen sprechen, müssen Unternehmen, vor allem globale Unternehmen, ihre Inhalte in mehrere Sprachen übersetzen, um effektiver mit ihnen kommunizieren zu können.
Was sind die Vorteile der Videoübersetzung?
Erreichen Sie ein größeres Publikum
Der Hauptvorteil der Videoübersetzung besteht darin, dass Sie damit mehr Menschen auf der ganzen Welt erreichen können. Es reicht nicht aus, Ihre Videos auf Englisch zu haben, da die Mehrheit der Weltbevölkerung andere Sprachen spricht. Laut statista.com sprechen 1,5 Milliarden Menschen Englisch, und nur 20 % von ihnen sind englische Muttersprachler. Demselben Bericht zufolge sprechen beispielsweise mehr als 1,1 Milliarden Menschen Mandarin-Chinesisch. Im digitalen Zeitalter müssen Sie all diese Menschen bei der Erstellung von Inhalten berücksichtigen.
Steigern Sie Ihre Wettbewerbsfähigkeit
Wenn Sie Ihre Videoinhalte in verschiedenen Sprachen veröffentlichen, können Sie Ihrer Konkurrenz voraus sein. Eine Konkurrenzanalyse kann in diesem Fall einer der wichtigsten Schritte sein, um die Sprachen zu ermitteln, in denen Ihre Konkurrenten ihre Videos nicht veröffentlichen.
Erreichbarkeit
Videos in verschiedenen Sprachen machen Ihre Inhalte auch für Nicht-Muttersprachler der Originalsprache Ihrer Inhalte zugänglich. Barrierefreiheit ist wichtig, da sie alle Ihre Zielgruppen berücksichtigt.
Hilft bei SEO
Fast alle großen Unternehmen praktizieren SEO (Search Engine Optimization). SEO bedeutet, dass Ihre Inhalte in den Suchmaschinenergebnissen besser platziert werden. Es versteht sich von selbst, dass mehrsprachige Inhalte dazu beitragen, dass Sie in Gebieten mit unterschiedlichen Sprachen besser platziert werden. Eine der besten Praktiken für SEO ist die Veröffentlichung eines Videos mit dem Videotranskript.
Schritte beim Übersetzen von Videos
Videos sind vielleicht die von Internetnutzern am meisten konsumierten Inhalte. Die größte Herausforderung für die Ersteller von Inhalten ist die Übersetzung der Videos in verschiedene Sprachen. Es ist einfacher, Übersetzungen von schriftlichen Inhalten zu erhalten, da viele Browser mit automatischen Übersetzungswerkzeugen ausgestattet sind, die die Sprache des Inhalts erkennen und ihn in die von Ihnen gewählte Sprache übersetzen.
Welche Schritte müssen Sie unternehmen, um Ihre Videos in andere Sprachen zu übersetzen?
Transkribieren Sie das Video
Die Transkription ist ein Prozess der Umwandlung von Sprache in Text, entweder manuell oder automatisch. Um Ihre Videoinhalte in eine andere Sprache zu übersetzen, benötigen Sie in der Regel Ihr Videotranskript, da Text leichter zu übersetzen ist als Audio. Die manuelle Transkription erfordert mehr Zeit und Mühe, und wenn sie von einem professionellen Transkriptionisten durchgeführt wird, kostet sie auch mehr Geld. Im Vergleich dazu nimmt die automatische Transkription weniger Zeit in Anspruch, und Sie müssen bis zu acht Mal weniger Geld ausgeben.
Die Abschrift bearbeiten
Nachdem Sie das Video transkribiert haben, müssen Sie das Transkript Korrektur lesen und bearbeiten. Auch wenn die manuelle Transkription genauer ist, müssen Sie das Transkript bearbeiten, bevor Sie es zur Übersetzung einreichen. Beim Korrekturlesen und Bearbeiten müssen Sie auf grammatikalische Fehler, fehlende Wörter, Satzzeichen usw. achten, da schon ein kleiner Fehler die Bedeutung des Satzes verändern kann.
Übersetzen Sie den Text
Wenn Sie schriftliche Inhalte haben, können Sie sie leicht übersetzen lassen. Die Beauftragung eines professionellen Übersetzers ist ein Muss, wenn Sie nicht wollen, dass Ihre bisherigen Bemühungen umsonst waren.
Das Video synchronisieren
Wenn Sie den übersetzten Text haben, können Sie jemanden beauftragen, das Video mit diesem Text zu synchronisieren. Alternativ dazu können Sie auch Untertitel aus dem Text erstellen. Das ist billiger, als ein ganzes Video zu vertonen.